[cid:bb757cac-5b0b-4a4b-be00-812d71163a88] Помимо новостей, интервью и сообщений для СМИ, пресс-служба ФАО в настоящее время выпускает реальные истории из жизни фермеров, животноводов, рыбаков, коренных народов, лесных жителей и других групп, занятых в этом секторе. Эти истории о том, как глобальные вызовы влияют на их средства к существованию, и о том как их надежда, их стойкость, а также поддержка таких партнеров, как ФАО, привели к изменениям, способствующим искоренению голода и бедности. Это истории реальных героев продовольственного фронта. Это трансформация агропродовольственных систем в действии. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Экотуризм в компании представителей общин, живущих в горах Инициативы в сфере туризма, которые помогают поддержать горные народы и сохранить окружающую среду в районах их проживания [cid:image003.jpg@01D7EDCC.2507D2E0] 12/11/2021 Горные регионы по всему миру издавна привлекали туристов своими суровыми природными ландшафтами, возможностями активного отдыха, более прохладными температурами летом и уникальными культурами горных народов. Фактически, для таких общин туризм является реальным источником доходов, который помогает им выжить. В горах красиво, но жить в таких районах трудно. Это отдаленные районы, где остро ощущаются проблемы отсутствия продовольственной безопасности, отсутствует инфраструктура, а возможности для трудоустройства существенно ограничены. Туризм является одним из основных источников дохода, однако для защиты природной красоты и культурного наследия этих районов жизненно важно обеспечить устойчивый характер этой деятельности. По мере того как люди вновь начинают активно путешествовать, у нас есть шанс переосмыслить туризм, с тем чтобы в долгосрочной перспективе он не сказывался отрицательно на окружающей среде и жизни местных общин. Секретариат Горного партнерства ФАО и Всемирная туристская организация (ЮНВТО) подготовили новую публикацию, в которой рассматривается вопрос о том, как горные общины могут воспользоваться этой тенденцией в своих интересах, с тем чтобы создать как возможности для развития устойчивого туризма, так и надежные источники средств к существованию. Вот лишь некоторые районы, где такая деятельность уже ведется: Древние сорта красного риса на Филиппинах На горном хребте Кордильера на Филиппинах расположены рисовые террасы Фуммаг, известные на всю страну превосходным качеством выращиваемого там риса. "Рис в горах Кордильера на Филиппинах олицетворяет жизнь, культуру и самобытность. Это первая культура, которую высаживают раньше всех других. Семьи готовят его в первую очередь, до остальных продуктов", – заявляет 72-летняя Лита, проработавшая всю свою жизнь на рисовых полях. Особую славу получил сорт красного риса уликан, который начал возделываться в деревне Пасил, и предки Литы выращивали этот традиционный сорт с древних времен. По легенде, когда великий вождь племен тагвибонга Ликан пропал на охоте, из его останков появился сорт красного риса уликан. Члены племени принесли семена домой и посадили их в память о своем вожде. В настоящее время, спустя несколько поколений, красный рис уликан в районе деревни Пасил возделывают более 400 человек, в основном женщины. Секретариат Горного партнерства, Движение за размеренный прием пищи и министерство туризма Филиппин приступили к осуществлению проекта, позволяющего объединить мелких производителей с поставщиками туристических услуг, с тем чтобы реализовать потенциал местных продовольственных систем и продуктов, например посредством организации посещения рисовых террас. В 2019 году красному рису уликан была присвоена описательная этикетка продуктов Горного партнерства ФАО, на которой рассказывается история традиционных продуктов от их происхождения до продажи. Данная инициатива призвана повысить доходы фермеров в отдаленных горных районах. Любоваться звездами в Гималаях Хотели бы вы любоваться ночным небом, смотреть на падающие звезды в регионе, который считается одной из лучших мировых "обсерваторий"? Именно такого рода астротуризм доступен в некоторых населенных пунктах, затерянных в Гималаях, жители которых предлагают, в частности, понаблюдать за звездами в ночное время и специальную программу во время солнечных затмений и метеорных потоков. Наиболее удачные точки для наблюдения находятся в отдаленных горных районах, а идеальным местом является индийский регион Ладакх, расположенный на высоте более 3000 метров над уровнем моря. С 2018 года деревни в Ладакхе развивают силами местных жителей астротуризм, модель которого была разработана Международным астрономическим союзом и Глобальной гималайской экспедицией, являющейся членом Горного партнерства. Местные жители организовывают и проводят "астротуры", в рамках которых туристам предлагается проживание в семье и сеансы наблюдения за звездами. "С тех пор как мы начали проводить астротуры в деревне Маан, туристы начали оставаться у нас с ночевкой, чтобы насладиться наблюдением за звездами ночью, что помогло нам получить дополнительный доход", — заявил 29-летний житель деревни Церинг Дорджей. Тридцать женщин из 15 различных деревень прошли обучение основам астрономии и индустрии гостеприимства. Команда из пяти обученных жителей Мааны проводит сеансы наблюдения за ночным небом для приезжающих к ним путешественников. "Теперь туристы посещают нас также холодными зимами, когда начинается самая лучшая пора для наблюдения за звездами, что помогает получать выгоду от туризма круглый год", – добавил Церинг. За первые четыре месяца работы в 2019 году Ладакх посетили 450 человек, что принесло жителям доход, который пошел на установку 10 водонагревателей на солнечных батареях и 15 теплиц, ставших настоящим спасением для жителей во время пандемии COVID-19. Опыт кочевой жизни в Иране Сложно найти более необычное занятие, чем миграция с кочевым племенем. Племена в Иране исторически проживают в горных районах, мигрируя дважды в год для выпаса скота. Однако удаленное расположение их общин и уникальный образ жизни часто ведут к социальной изоляции и бедности, что заставляет молодежь отказываться от кочевого образа жизни и часто соглашаться на низкоквалифицированную работу в городах. Это ведет лишь к еще большему обеднению общин и создает опасность того, что этническая принадлежность и культура этих кочевых племен постепенно исчезнут навсегда. Вместе с тем экотуризм дает кочевым народам возможность продолжать жить в горах, поддерживая при этом финансовую стабильность и сохраняя свою местную культуру. Компания IRANomad Tours разработала модель экотуризма, в рамках которой небольшим группам ответственных иностранных путешественников дают возможность пожить с семьей кочевого племени бахтияров во время миграции. Это племя перемещается между провинциями Бахтиария, Чехармехаль и Хузестан в горах Загрос на юго-западе Ирана. Во время путешествия туристы едят вместе с семьей, помогают им с повседневными делами и живут с ними в палатках. Рост туризма пробудил у кочевой молодежи желание стать лицензированными гидами. По окончании девятимесячного учебного курса они могут получить лицензию местного гида, выданную министерством туризма Ирана, что позволит им предлагать собственные индивидуальные туры. В будущем люди должны путешествовать таким образом, чтобы уважать и поддерживать местные общины. Экологические туры и впечатления не только помогают защитить окружающую среду, но и повышают уровень жизни местного населения и содействуют процветанию горных районов на долгие годы. Информационные агентства и средства массовой информации могут воспроизводить и повторно использовать такие материалы и связанные с ними фотографии при условии соблюдения всех авторских прав. Также приветствуется ссылка на первоисточник. Оригинальная история и фотографии к ней доступны по этой ссылке: https://www.fao.org/fao-stories/article/ru/c/1443687/ Все истории доступны здесь: http://www.fao.org/news/stories-archive/ru/. ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ: [log in to unmask] (+39) 06 570 53625 Это электронное письмо было отправлено пресс-службой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). FAO | Viale delle Terme di Caracalla, 00153 Roma, Italia | (+39) 06 570 53625 | www.fao.org